Herman Boel

Spread the word on
Alle artiesten
Nu boeken

Herman Boel

Biografie

 

Herman Boel is zelfstandig vertaler en auteur. Hij vertaalde (en bewerkte) eerder al het naslagwerk Het Woordenboek van de Skepticus, een overzicht van vreemde overtuigingen, grappige misleidingen en gevaarlijke waanideeën. Nadien volgde een humoristisch boek in samenwerking met (wijlen) Patrick De Witte, maar ook vier populaire weetjesboeken waarvan 666 leugens in het Chinees werd vertaald en in China werd uitgebracht.

Als taalkundige is hij actief onder de naam De Taalfluisteraar en was hij in 2015 gastdocent aan de Universiteit van Shanghai. Hij geeft regelmatig gastcolleges aan de departementen Toegepaste Taalkunde van de universiteiten van Gent en Antwerpen en coacht zowel beginnende als gevestigde vertalers.

U kan kiezen tussen twee lezingen:
1. Waarom mensen in mythes geloven
2. (bijna) Alles over de talen in Europa

WAAROM MENSEN IN MYTHES GELOVEN

Sommige mythes zijn zo hardnekkig dat ze al jarenlang voor waar worden doorverteld. Maar muizen zijn niet dol op kaas, seks voor de wedstrijd kan, Eskimo's hebben géén duizend woorden voor 'sneeuw', onze aarde is niet rond en zelfs de Vlaamse Leeuw blijkt helemaal geen leeuw te zijn.

In deze lezing op basis van het boek "666 leugens die iedereen gelooft" zet Herman Boel voor eens en altijd de puntjes op de i en vertelt hij u waarom mensen in al die mythes geloven.

Maak uw borst alvast nat want hij test ook hoe vatbaar u zelf voor al deze mythes bent en hoe goed u mythe van waarheid kunt onderscheiden!

(bijna) ALLES OVER DE TALEN IN EUROPA

Hoe kwamen onze talen Europa binnen en hoe werden ze zo verschillend?

En hoe komt het dat het zo ver van elkaar gelegen Finland en Hongarije toch elk een taal uit dezelfde taalfamilie hebben? Waarom bestaat hét Noors niet? Hoeveel talen zijn er nu in voormalig Joegoslavië? Op deze en andere vragen krijg je in deze lezing het antwoord.

En stel je eens voor dat Engelsen, Vlamingen, Nederlanders en Duitsers een en dezelfde taal hadden gehad. Hoe zou de wereld er dan nu wel niet hebben uitgezien? Wel, het scheelde niet veel. Twee details beslisten anders.

En hoe zit het nu met het Antwerps? Is dat echt de moeder aller talen? Of is het toch het Baskisch, Roemeens of Turks? Ook in de taalkunde viert pseudowetenschap hoogtij.

Na deze lezing begrijp je beter hoe de lappendeken van talen in Europa is samengesteld en bekijkt u uw Europeaanse volksgenoot op reis vast en zeker door een andere bril

Agenda

Stedelijke Bibliotheek Utopia Aalst Meer info
Privé Kortemark
Het Stadsmagazijn Antwerpen Meer info
Gemeentezaal De Brouwerij Weelde Meer info

Deze act boeken?

© 2018 Kras Artists Algemene voorwaarden Privacy & Cookies
website by thinline.be